Wann
Donnerstag - 27.07.2017
19:00 - 21:00
Immer wieder besteht unsere Wunsch Selbstverteidigungs- bzw. Kampfsporttrainings zu machen von Menschen, die nicht an den üblichen Cis-Männer-Macker-Chauvinisten-Trainings teilnehmen wollen oder können.
Unsere Antwort: DIY! Lasst es uns selbst in die Hände nehmen.
Denn es soll eine langfristiges Training geschaffen werden mit allen Interessierten (alle Gender mit feministischen Interessen und sexistischem Diskriminierungsrisiko bei den Mainstream- Trainingsmöglichkeiten).
*** Again and agein there is our wish to have a martial arts/self defense training of people, who can not und do not want go to the usual Trainings of cis-male-chauvinist-guys.
Our answer: DIY! Lets take it in our own hands.
With a long term perspective it should made a Training with all people who are interested (all gender with feminist attitude and risk of sexist diskrimination at the mainstream training possibilities).
Um uns (selbst) zu organisieren, wollen wir uns am Donnerstag, 27.07. 19 Uhr auf dem Wagenplatz OLGA
**** To organise ourselfes, we want to meet at: Thursday, 27th of July 7 o clock pm at truck-housing-place OLGA
Es wird darum gehen WER MIT WEM und WO mit welcher Häufigkeit und Verbindlichkeit trainieren will um daraus eine (oder notfalls mehrere) Gruppen entsprechend UNSERER BEDÜRFNISSE zu gründen und Veranwortlichkeiten zu teilen, Trainer*innen-Möglichkeiten auszuloten, potentielle Trainingsräume und sonstige Infrastruktur (wie Bodenmatten u.Ä.) zur organisieren. Sammelt doch vorher schonmal Ideen und Gedanken!
**** We will talk about what we want for our training in questions of WHO WITH WHOM and WHERE, how often and with how much bindingness to found a (one or in case of need several divers) group that fits to our NEEDS and DESIRES. We want to share responsibilities, check possibilities to have trainers, rooms for training and other infrastruktur (for example mattings …) Please collect ideas and wishes before!
Da ab 20 Uhr Platzcafe auf Olga ist gibt es dort eine gewissen Vorrat an Getränken (auch schon vor 20 Uhr) und Essen gegen Spende.
*** At 8 pm the Platzcafe at Olga starts, so that there is a reserve for drinks (also before 8 o clock) and food for donations.
Leitet diese Einladung gern weiter an Eure Freund*innen.
*** Please spread the invitation to your friends.
Gern unterstützen wir uns gegenseitig bei Übersetzungen, wenn wir es nur irgendwie schaffen.
**** We like to support each other with our best possibilities of translation.
Wir freuen uns auf Euch!
*** We look happy forward you!
Für den Fall, dass es schlechtes Wetter gibt, müssen wir uns einen alternativen Ort zu OLGA einfallen lassen. Wenn ihr sicher gehen wollt, dass die Infos Euch erreichen, sende bitte deine Mailadresse (und deiner Genderbezeichnung z.B. Frau*, Mann*, Queer, Inter, Nichtbinär…) an [email protected] (auch für eine ggf. spätere Mailingliste).
*** In case of bad weather, we have to find an alternativ place than OLGA. If you want to be sure, that the infos will reach you, please send your mailadress (and a term of your gender for example woman*, man*, queer, inter, non-binary …) to [email protected] also for a mailing list afterwards.
Kategorie Keine Kategorie
Diese Veranstaltung als iCal exportieren.